<
>

TikTok viral: ¿‘Sandwich’ o ‘emparedado’? Tiktokers parodian a actores de doblaje


Para masificarse en Latinoamérica, es necesario que muchas películas y series en otro idioma sean dobladas al español. En esa línea, los diálogos deben adaptarse a un acento neutro, tal como enfatizan estas chicas en una parodia que se está viralizando en TikTok.

En este video subido por la usuario @caro_moctezumam, dos amigas resaltan el cambio de nombre de algunos objetos en diálogos doblados al español latino. Mientras los pronuncian, las tiktokers hacen una divertida imitación del acento neutro empleado para los doblajes.

Componente cargado perezoso

En apenas 12 horas, el contenido sobrepasó las 180.000 reacciones. Además, los internautas celebraron el gracioso contenido en los comentarios: “Estas chicas me divierten. Las deben contratar para el doblaje de alguna película”, “Sus voces parecen las que se usan para traducir anime”, comentaron un par de usuarios.

La cuenta de la tiktoker @caro_moctezumam, donde se publicó este clip, continúa aumentando sus seguidores por sus últimos contenidos. Muchos les piden realizar retos como hablarle a algún extraño en la calle con el acento de los doblajes, o que se expresen de la misma manera en algún lugar público para ver qué reacciones generan.

.

Etiquetas

,

Siguiente

Deja tu comentario